第127章:特殊使命(4)
(4)藏学博士的使命
马兰的名片我可能是找不到了,国庆后搬家我没有自己动手收拾。
马兰是意大利人,自己取的汉名。现在法国从事藏学研究的博士生。专程来采访我,是为了填补他们研究的空白。
她说我如果用藏语或蒙古语写作,就是他们跟踪研究的对象了。我觉得很好笑,我们纯藏族、蒙古族人都用汉语写作,何况我本身还有二分之一的汉族血统。
她的笔记是用法语记录的,有些地名、名词,就让我用汉语写在她的本子上。她说:给我发邮件啊,我的汉语一点儿问题都没有。
越来越多的老外可以用汉语行走在北京,这使我莫名地感慨莫大的安慰。也许我那首关于汉字的诗真的是神的预言。记得杂志的诗歌编辑,一定要我在其中写出对母语的依恋,可我并不觉得蒙古语是我的母语,汉语就是我的母语啊。
马兰说,可不可以找人翻译成藏语或蒙古语?我问,你看得懂藏语和蒙古语吗?她说不懂,那干嘛要翻译呢?为什么他们一定要讲究用母语写作的?为什么一定要把我当成蒙古族而不是汉族呢?老师也一定要我在署名后加上蒙古族三字,我一直当做是我的文字功力不够,不得不添加的挡唾沫牌,什么时候又成了名不正言不顺?
记得有个画家看到《月亮花》后说很想创作一系列画,他负责创作要我负责宣传,举办画展什么的。我没有搭理,因为我觉得一件事要很功利地去做,是很辛苦的。就像我写情书,不是要有什么目的什么结果,我在写下这些文字让恋人了解自己的过程中实现了倾诉的愉悦。
我每天都沐浴在热恋的幸福之中,根本不在乎这些文字会变成什么,也不在乎雅虎博客消失我的文字也消失了,因为它每天都完成了它的使命,就是让我的恋人更了解我,重新选择是相爱还是放弃。
马兰收起笔记本就开始整理行装赶赴机场了,我看她不像意大利姑娘、法国学者,已经被云贵高原的明媚阳光晒成了一个地道的藏家女。但愿她介绍我的作品不要以功利的目的,专找那些揭露阴暗面的来翻译,但愿她。
喜欢黑宓芷玛,把匕首刺进心脏请大家收藏:(m.iuu123.com),爱优小说网更新速度最快。